《初至西湖记》翻译(初至西湖记原文及翻译)
您好,今天小花就为大家解答关于《初至西湖记》翻译,初至西湖记原文及翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、突兀:高高的耸立 棹:名词用作动词,划船 娥:美女的黛眉 花光:春花的光华 比喻句及拟人句:午刻入昭庆,茶毕,即棹小舟入湖。
2、山色如娥,花光如颊,温风如酒,波纹如绫,一举头,已不觉目酣神醉。
3、 初至西湖记抓住了哪些景物?山色、花光、温风、波纹。
4、约如东阿王梦中初遇洛神时”,这一句从侧面写作者“精移神骇,忽焉思散”(曹植《洛神赋》中语)的内心状态,实际上是说西湖在作者心目中简直成了容颜绝代的女子,烘托了西湖的美,表达了作者对西湖的爱慕之情。
5、山色如蛾,花光如颊,温风如酒,波纹如绫。
6、译文:(只见得)四面的山峦色彩如黛,春花的光华好像少女的颜面,温柔的春风好像醉人的米酒,湖水的波纹好像平滑的绸缎,刚一抬头放眼,已经不由得眼花缭乱,如醉如痴了。
7、这时想用一个词语来描写(眼前美景),却终不可得。
8、大约好像东阿王梦中初遇洛神时那样精神迷离恍惚吧。
9、原文从武林门而西,望保叔塔突兀层崖中,则已心飞湖上也。
10、午刻入昭庆,茶毕,即棹小舟入湖。
11、山色如娥,花光如颊,温风如酒,波纹如绫;才一举头,已不觉目酣神醉,此时欲下一语描写不得,大约如 东阿王梦中初遇洛神时也。
12、余游西湖始此,时万历 丁酉二月十四日也。
13、晚同子公渡净寺,觅阿宾旧住僧房。
14、取道由六桥、岳坟、石径塘而归。
15、草草领略,未及偏赏。
16、次早得陶石篑帖子,至十九日,石篑兄弟同学佛人王静虚至,湖山好友,一时凑集矣。
17、译文从杭州 武林门西行,远远看见保叔塔高高耸立在层峦山崖上,心绪早已飞到西湖之上了。
18、午时进入昭庆寺,喝完茶,即划着小船进入西湖。
19、(只见得)四面的山峦色彩如黛,春花的光彩好像少女的颜面,柔和的春风好像醉人的米酒,湖水的波纹好像平滑的绸缎,刚一抬头,已经不由得眼花缭乱,如醉如痴了。
20、这时想用一个词语来描绘(眼前美景),却终不可得,大约好像 东阿王梦中初遇洛神时那样精神迷离恍惚吧。
21、我 游西湖的经历从这一次开始,万历二十五年二月十四日。
22、晚上同子公一起坐船来到净慈寺,找到弟弟 阿宾曾经住过的僧房。
23、在归宿途中,草草领略了六桥、岳坟、石径塘等景点.第二天一早又收到了陶石篑的帖子,到十九日石篑兄弟和佛学居士王静虚来了,一同游山玩水的好友一时间都凑到一起了。
本文就讲到这里,希望大家会喜欢。