首页 >> 要闻 > 企业动态 >

月夜忆舍弟翻译和原文(月夜忆舍弟翻译)

2023-04-13 17:47:46 来源: 用户: 

今天小编肥嘟来为大家解答以上的问题。月夜忆舍弟翻译和原文,月夜忆舍弟翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、月夜忆舍弟    【唐】杜甫    戍(shù)鼓断人行,边秋一雁声。

2、   露从今夜白,月是故乡明。

3、   有弟皆分散,无家问死生。

4、   寄书长不达,况乃未休兵。

5、  1.舍弟:这里指自己的弟弟。

6、   2.戍鼓:戍楼上的更鼓。

7、   3.断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。

8、   4边秋:一作“秋边”,秋天的边地,边塞的秋天   5.露从今夜白:指在气节“白露”的一个夜晚。

9、   6.有弟皆分散,无家问死生:弟兄分散,家园无存,互相间都无从得知死生的消息。

10、   7.长:一直,老是。

11、   8.达:到。

12、   9.况乃:何况是。

13、   10. 未休兵:战争还没有结束。

14、  作品译文  戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁在鸣叫。

15、从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡最明亮的时候。

16、有兄弟却都分散了,没有家无法探问生死。

17、寄往洛阳城的家书常常不能送到,何况战乱频繁没有停止。

18、  创作背景  这首诗是759年(乾元二年)秋杜甫在秦州所作。

19、这年九月,安史之乱,安禄山、史思明从范阳引兵南下,攻陷汴州,西进洛阳,山东、河南都处于战乱之中。

20、当时,杜甫的几个弟弟正分散在这一带,由于战事阻隔,音信不通,引起他强烈的忧虑和思念。

21、《月夜忆舍弟》即是他当时思想感情的真实记录。

22、诗中写兄弟因战乱而离散,杳无音信。

23、在异乡的戍鼓和孤雁声中观赏秋夜月露,只能倍增思乡忆弟之情。

24、颠沛流离中的诗人杜甫,看到山河破碎,思念不知生死的兄弟,更为国家而悲痛。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章