钴鉧潭西小丘记文言文以及翻译(钴鉧潭西小丘记原文 古诗原文及翻译)
您好,今天小花就为大家解答关于钴鉧潭西小丘记文言文以及翻译,钴鉧潭西小丘记原文 古诗原文及翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、作者:钴鉧潭西小丘记(柳宗元) ◇原文 得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭①。
2、西二十五步,当湍而浚者为鱼梁②。
3、梁之上有丘焉,生竹树。
4、其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数③。
5、其嵚然相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山④。
6、丘之小不能一亩,可以笼而有之⑤。
7、问其主,曰:“唐氏之弃地,货而不售⑥。
8、”问其价,曰:“止四百”。
9、余怜而售之。
10、李深源、元克己时同游,皆大喜,出自意外。
11、即更取器用,铲刈秽草,伐去恶木,烈火而焚之。
12、嘉木立,美竹露,奇石显。
13、由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回巧献技,以效兹丘之下⑦。
14、枕席而卧,则清泠之状与目谋,莹莹之声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋⑧。
15、不匝旬而得异地者二,虽古好事之士,或未能至焉⑨。
16、噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜,则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得⑩。
17、今弃是州也,农夫渔父过而陋之,价四百,连岁不能售。
18、而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎?书于石,所以贺兹丘之遭也。
19、◇注释 ①钴鉧(gǔ_mǔ)潭:在湖南永州。
20、寻:沿,顺。
21、道:经过。
22、②湍:急流。
23、浚:深水。
24、鱼梁:用土石筑堤,中留孔道,置竹笱于中,用以捕鱼,称为鱼梁。
25、梁,水堰。
26、③突怒:形容山石突出如怒的样子。
27、偃蹇:形容山石高仰似傲的样子。
28、④嵚(qīn)然:山石耸立的样子。
29、累:堆叠。
30、冲然:向前突出的样子。
31、角列:如兽角并列向上。
32、熊罴(pí):熊类兽。
33、⑤不能:不满,不足。
34、⑥货而不售:出卖而没有卖出。
35、⑦举:皆,都。
36、熙熙然:和悦的样子。
37、回巧献技:运巧献技。
38、效:呈献。
39、⑧谋:相接触。
40、莹莹(yīng_yīng):水流回荡声。
41、悠然而虚者:意谓悠远空阔的境界。
42、渊然而静者:意谓渊深恬静的境界。
43、⑨匝旬:满十天。
44、匝,周。
45、旬,十日为一旬。
46、⑩致:移,放。
47、沣(fēng)、镐(hào)、鄠(hù)、杜:都是唐代京城长安附近有名的地区。
48、陋之:看不起它。
49、遭:遭遇,遇合。
50、◇鉴赏 柳宗元自永贞元年被贬为永州司马,一住八年。
51、他放浪山水,排遣郁闷,写了不少山水游记,最著名的就是后人称道有加的“永州八记”,八记各自成篇,又连缀成一个整体,上篇篇首与下篇篇末呼唤照应,构成一幅山水长卷。
52、本文便是八记中的第三篇,与前两篇西山、钴鉧相接续而开头。
53、文字虽平平叙来,却工于剪裁。
54、写小丘位置、买丘、开荒刈秽、游赏,末一段感慨,布置有序,详略得当。
55、作者擅长于以动写静,所状之物不仅肖其貌,还能传其神。
56、写丘中奇石,用人的神情意态、牛马熊罴的姿势动作来形容,把无生命的奇石写得有血有肉,生意盎然,呼之欲出;写玩赏也是充满生机,有无限佳趣,使作者得以极耳、目、神、心之乐。
57、这篇文章又是作者借写小丘而自抒胸臆。
58、作者以小丘“唐氏之弃地”自况,暗寓被放逐远州、不能施展其才的抑郁心情;以小丘价廉而“连岁不能售”,隐含自己不被人知、久贬不迁的愤懑不平;末尾贺小丘终被发现,反衬作者的自伤不遇,遂成自吊。
59、全文笔致幽冷,凄神寒骨,寄慨遥深,是古文中的名篇。
60、◇妙评 公之好奇,如贪夫之笼百货,而其文亦变幻百出。
61、——明·茅坤《唐宋八大家文钞》卷三寓意至远,令人殊难为怀。
62、——清·储欣《唐宋八大家类选》卷十于眼前境幻出奇趣,于奇趣中生出静机。
63、使兹丘不遇柳州,特顽土耳。
64、今此文常在,则此丘不朽,曰可贺则诚可贺也。
65、——清·过珙《古文评注》卷七林氏《析义》评云:“子厚此作……贺丘正所以自吊也。
66、”会得此意,便见篇中淋漓感慨,具无限深情,不徒以雕绘景色为工。
67、至于埋伏照应,针缕细密,作家原自不苟。
68、此特妙在布置自然,深化无迹。
69、——清·汪基《古文喈凤新编》。
本文就讲到这里,希望大家会喜欢。