陈情表原文及翻译注音版(陈情表原文及翻译)
大家好,今天慧姐来为大家解答以上问题很多人还不知道,。陈情表原文及翻译注音版,陈情表原文及翻译现在让我们一起来看看吧!
2,捉圣朝,沐浴净化。前太守大臣隗查臣孝廉,后为刺史大臣荣举大臣秀才。为了支持无主,我退出了生活。圣旨之下,拜大臣郎中,求蒙恩,撤大臣洗马。指控到卑微,在东宫任职时,不能被大臣们举报。我一听就没法上任了。圣旨严,大臣慢。郡县迫害,催促大臣上路;国事在门,渴望火花。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;如果你想出轨,告诉我不要:我现在很乱。
3.傅以孝治天下,人老了还在养育,匡陈孤独,尤。而我是一个小官,我是一个伪朝廷官员,我是这幅图中的官员,我不以我的荣誉为荣。今天,我在乡下灭亡了,我被俘虏了。我卑微过,升职过,娇生惯养过。我怎么敢徘徊不去,希望得到些什么?然而,刘日是垂死的,垂死的,垂死的,不安分的。没有祖母,甚至今天也没有;祖母无臣,无馀年。母子之间更是彼此关心,不能浪费。
4.今年有40个部长,40个奶奶,今年有90个奶奶。是我尽心尽意庆陛下日,报养刘日短。我愿意乞求帮助。我是勤劳的,不仅蜀人和二州牧民知道自己看到了什么,而且互相学习。愿陛下慈悲为怀,听微臣之愿,让刘侥幸,保其死期多年。我是第一个死的,也是最后一个死的。犬马之畏使我不知所措,愿拜表闻之。
5.朝臣李米说:我因命运不济,早遭不幸。我父亲抛弃了我,在我出生后仅仅六个月就去世了。在我四岁的时候,我叔叔强迫我妈妈改变了保持节日的志向。我奶奶刘,可怜我这么小就失去父亲,就自己把他养大。小时候经常生病,九岁就不会走路了。孤独,直到成年自立。既无叔伯,又无兄弟,家道中落,福报浅薄,儿子出生很晚。外面没有至亲,家里也没有看门的童仆。人生寂寞无依无靠,只能和自己的身影相互同情。
6.而我的奶奶刘,因为生病,常年卧床不起。我伺候她吃的喝的药,从没停止过离开她。金朝建立后,我遭受了清明的政治启蒙。以前有个太守叫隗嚣,有个大臣叫茶驹,叫孝廉。后来有一个叫荣的刺史,把我当人才推荐。婉言谢绝没有接受任命,因为没有人负责赡养他的祖母。朝廷特发圣旨,任命我为郎中。不久之后,它遭受了国家的仁慈,任命我为王子的随从。凭我卑微的身份,取侍奉太子之位,真不是我杀了自己就能报答朝廷的。以上困难我会举报,拒绝上任。但圣旨又急又严,指责我怠慢不敬。县长逼我,催我马上上路;郡守来催,比流星坠落还急。
7.我很想侍奉皇上,可是我的祖母刘被病魔缠住,想顺从自己的事情,却不准她报怨。我左右为难,很尴尬。我认为晋朝以孝治天下。所有的旧的和令人尊敬的官员仍然被同情和提高。而且我当时很孤独很痛苦,程度更严重。另外,我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过官职。本来是想当官的,但是不在乎名声。现在,我是一个卑微的亡国囚徒,非常卑微卑微,升迁过度,受宠若惊。我怎敢犹豫,提出过分的要求?只是我奶奶刘的生命即将结束,呼吸微弱,生命垂危,所以早上也想不到晚上会发生什么。如果没有奶奶,我不会有今天。奶奶的余生不能没有我的照顾。两个孙子互相依靠维持生活,我不能废除对奶奶的照顾,远离它。
8.我现在四十四岁,我奶奶现在九十六岁。如此看来,我在陛下面前还有很长的时间可以鞠躬尽瘁,在刘奶奶面前尽孝的日子屈指可数了。带着对乌鸦的爱,我请求允许我实现让我祖母退休的愿望。我的辛酸,不仅蜀国百姓和益州、凉州诸侯知道,天地诸神也知道。希望陛下能可怜我的无知与真诚,满足我的一个微不足道的愿望,让我的祖母刘有幸保全余生。我应该在活着的时候杀了自己为朝廷效力,死的时候打个结报答陛下的恩情。谨呈此表,以犬马之畏,让陛下知晓。
本文到此结束,希望对大家有所帮助。