导读 今天小编肥嘟来为大家解答以上的问题。石壕史原文及翻译,石壕史相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、石壕吏 原文 翻译 注

今天小编肥嘟来为大家解答以上的问题。石壕史原文及翻译,石壕史相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、石壕吏 原文/翻译/注释原文:石壕吏唐 杜甫暮投石壕村,有吏夜捉人。

2、老翁逾墙走,老妇出门看。

3、吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍。

4、一男附书至,二男新战死。

5、存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙。

6、有孙母未去,出入无完裙。

7、老妪力虽衰,请从吏夜归,急应河阳役,犹得备晨炊。

8、夜久语声绝,如闻泣幽咽。

9、天明登前途,独与老翁别。

10、注释:1.石壕村:今河南省陕县东七十里。

11、2.投:投宿3.逾:越过;翻过。

12、4.一何:何等,多么。

13、苦:凄苦。

14、5.前致词:走上前去(对差役)说话。

15、 致:对某某某说。

16、邺城:相州,今河南省安阳市。

17、6.戍:守卫,保卫。

18、7.附书:捎信。

19、8.惟:同“唯”(通假字),唯一的意思。

20、“惟有”:就是只有的意思。

21、9.且偷生:苟活。

22、且:苟且;姑且。

23、长已矣:永远完了。

24、10.乳下孙:正在吃奶的小孙子。

25、11.完裙:完整的衣裙。

26、“裙”古代泛指衣服,多指裤子。

27、12.老妪:老妇人。

28、请从吏夜归:请允许我跟你去。

29、犹得:还能够。

30、妪:念“yu”的第四声。

31、13.河阳:今河南省孟县,当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。

32、应:应征。

33、14.请从:请求跟从。

34、从:跟从,随从的意思。

35、15.夜久:即“半夜”的意思。

36、16.绝:断绝,没有。

37、17.幽咽:不出声的哭泣。

38、 译文:傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人。

39、老翁翻墙逃走,老妇走出去应对。

40、 官吏喊叫得是多么得愤怒,老妇啼哭得是多么凄苦。

41、 我听到老妇上前说:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战。

42、其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个最近刚战死了。

43、活着的人暂且偷生,死的人永远逝去。

44、家中再也没有什么男人了,只有个吃奶小孙子。

45、因为有小孙子,所以儿媳妇没有离开这个家,但进进出出没有一套完整的衣服。

46、老妇我虽然身体衰弱,请允许我跟丛您夜归。

47、 赶紧去河阳服役,现在还赶得上做早饭。

48、” 深夜说话的声音也已经消失了,但好像听到低声哭泣抽咽。

49、 天亮后我继续赶前面的路程,只能与逃走回来的老翁告别。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。