师说翻译简短(师说翻译)
今天小编肥嘟来为大家解答以上的问题。师说翻译简短,师说翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、译文 古代求学的人一定有老师。
2、老师是用来传授道理,讲授学业,解答疑难问题的。
3、人不是一生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?有疑惑却不求老师指教,那成为疑难的问题,终究得不到解决。
4、在我之前出生的人,他懂得道理本来就比我早,我跟从他,拜他为师;在我之后出生的人,他懂得道理如果也比我早,我也跟从他学习,把他当作老师,我学习的是道理,哪里去考虑他的年龄比我大还是比我小呢?因此,不论地位显贵或是低下,不论年长年少,道理存在的地方,就是老师存在的地方。
5、 唉!从师学习的风尚已经很久不流传了,想要人们没有疑惑很难呐!古代的圣人,他们超过一般人很远了,尚且跟从老师向老师请教;现在的一般人,他们跟圣人相比相差很远了,却以向老师学习为羞耻。
6、所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。
7、圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是这个原因引起的吧? 爱自己的孩子,选择老师来教他。
8、但是对于他自己,却以跟从老师学习为可耻,这是糊涂的!那些儿童的老师,教他读书,学习书中的文句,并不是我所说的传授道理,解答疑难问题的老师。
9、不知句逗(断句)要问老师,有疑惑不能解决却不愿问老师;小的方面倒要学习,大的方面却放弃了。
10、我没有看到他的明达。
11、医生,乐师及各种工匠,不以互相学习为耻。
12、士大夫这类人中,说起老师、弟子的时候,这些人就聚集在一起嘲笑他。
13、问那些嘲笑者(嘲笑他的原因),他们就说:"那个人与某人年龄相近,修养和学业也差不多,(怎么能称他为老师呢?)以地位低的人为师,足以感到羞愧,称官位高的人为师就近于谄媚。
14、"啊!从师学习的风尚不能恢复,由此就可以知道了。
15、医生、乐师及各种工匠,士大夫之类的人是不屑与他们为伍的,现在士大夫们的智慧竟然反而不如他们。
16、难道不值得奇怪吗? 圣人没有固定的老师,孔子曾经以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。
17、郯子这一类人,他们的道德才能(当然)不如孔子。
18、孔子说:"三人同行,其中就一定有我的老师。
19、"因此学生不一定不如老师,老师也不一定比弟子强,懂得道理有先有后,学问和技艺上各有各的主攻方向,像这样罢了。
20、 李蟠,十七岁,爱好古文,六经的经文和传文都普遍学习了,不被当时的不良习俗所限制,向我学习。
21、我赞许他能遵行古人从师学习的风尚,特别写了这篇《师说》来赠给他。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。